"KaeruKun, Tokyo Sukuu", phát biểu trên tạp chí Shincho tháng 12 năm 1999, là truyện thứ năm trong tuyển tập "Các Con Của Thượng Ðế Ðều Nhảy Múa KamiNo KodomoTachi Wa Mina Odoru", được dịch từ nguyên tác tiếng Nhật, và đã được kiểm đối chiếu với bản tiếng Anh của Jay Rubin, Giáo sư Văn học Nhật Bản của Ðại học Harvard, trong tập "After The Quake" do nhà Harper, London xuất bản năm 2002. ° Nước Nhật là nơi thường bị động đất. Người Nhật có truyền thuyết dân gian về một con trùn khổng lồ sống trong...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Cậu Ếch Cứu Tokyovietmessenger.com Haruki Murakami Cậu Ếch Cứu Tokyo Dịch giả: Phạm Vũ ThịnhLời người dịch:Truyện ngắn sau đây, KaeruKun, Tokyo Sukuu, phát biểu trên tạp chí Shincho tháng 12năm 1999, là truyện thứ năm trong tuyển tập Các Con Của Thượng Ðế Ðều Nhảy Múa -KamiNo KodomoTachi Wa Mina Odoru, được dịch từ nguyên tác tiếng Nhật, và đã đượckiểm đối chiếu với bản tiếng Anh của Jay Rubin, Giáo sư Văn học Nhật Bản của Ðại họcHarvard, trong tập After The Quake do nhà Harper, London xuất bản năm 2002. °Nước Nhật là nơi thường bị động đất. Người Nhật có truyền thuyết dân gian về một con trùnkhổng lồ sống trong lòng đất, khi nổi giận thì quẫy cuộn gây nên động đất.Katagiri trở về phòng thì thấy một Con Ếch khổng lồ đang đợi anh. Con Ếch đứng thẳng trênhai chân sau, toàn thân cao còn hơn 2 thước, vóc vạc to lớn. Với tấm thân gầy gò chỉ đến 1thước 60, Katagiri choáng váng trước cái vóc dáng bề thế của Con Ếch.Xin anh gọi tôi là Cậu Ếch. Có tiếng nói giọng chững chạc vang lên từ phía Con Ếch.Katagiri đứng như trời trồng ở cửa vào, miệng há hốc nhưng chẳng thốt ra được một lờinào.Con Ếch lại nói:Xin anh đừng ngạc nhiên đến như thế. Tôi không làm gì hại đến anh đâu. Vào đây rồi đóngcửa lại đi anh.Tay phải buông thõng chiếc cặp da đi làm, tay trái còn ôm chặt bao giấy siêu thị đựng raucải và hộp cá hồi, Katagiri vẫn đứng chôn chân tại chỗ.Nào, nào, anh Katagiri. Ðóng cửa, cởi giày nhanh tí đi anh.Nghe gọi đến tên, Katagiri mới hoàn hồn trở lại. Anh ngoan ngoãn làm theo lời, rón rénbước vào phòng, đóng cửa, đặt bao giấy xuống sàn, kẹp cặp da vào nách rồi cúi xuống cởigiày. Xong, như Con Ếch khổng lồ ra dấu cho anh, riu ríu ngồi vào chiếc ghế bên cạnh bànăn trong phòng bếp.Nầy anh Katagiri. Con Ếch nói. Tôi đường đột vào nhà trong lúc anh đi vắng, làm anhsửng sốt đến như thế, thật là có lỗi đối với anh. Nhưng mà xin anh hiểu cho, không làm thếnào khác được, thưa anh. Thế nào, anh uống trà nhé? Biết là anh sắp về rồi nên tôi đã đunsẵn nước sôi đấy.Katagiri vẫn còn kẹp cứng chiếc cặp da bên nách. Anh nghĩ thầm: có thể là trò đùa gì đây?Có thể là ai đấy chui vào lớp áo giả trang để trêu chọc mình đây? Nhưng mà len lén nhìnCon Ếch đang vừa ậm ừ hát trong miệng vừa rót nước vào ấm trà, cái dáng dấp ấy, cáiđộng tác ấy, thì đúng là của loài ếch thứ thiệt chẳng lầm vào đâu được.Con Ếch đặt lên bàn một cốc uống trà trước mặt Katagiri và một cốc trước mặt mình.Thưa, anh đã bình tâm lại được phần nào chưa? Con Ếch vừa rót trà vào cốc vừa hỏi.Katagiri vẫn chưa thốt lên được lời nào. Con Ếch nói:Ðáng lý ra thì tôi phải hẹn trước với anh rồi hãy đến. Thưa anh Katagiri, tôi cũng hiểu phéptắc là như thế. Vừa về đến nhà mà thấy ngay một con ếch to tướng đang chờ mình thì aicũng phải sửng sốt cả thôi. Nhưng mà, tình thật là có chuyện quan trọng cần kíp lắm, nênxin anh tha lỗi cho.Chuyện gì? Cuối cùng rồi Katagiri cũng đã thốt lên được vài tiếng nghe như lời nói.Thưa anh Katagiri, dù gì đi nữa, nếu không có chuyện gì thì tôi cũng đâu có đường đột vàonhà ai. Tôi đâu đến nỗi là đứa không biết lễ nghi.Chuyện gì quan hệ đến việc làm của tôi à?Quan hệ nói có thì cũng có, mà nói không thì cũng không. Con Ếch nghiêng đầu như suynghĩ rồi nói tiếp. Không cũng đúng mà có cũng không sai.Katagiri nghĩ đến nước nầy thì mình phải bình tĩnh mới được.Thưa, tôi có thể hút điếu thuốc được không?Ấy, mời anh, mời anh. Con Ếch vồn vã nói. Nhà của anh cơ mà, đâu có cần mỗi chút mỗihỏi tôi làm gì. Xin anh cứ tự nhiên cho. Hút thuốc, uống rượu, tùy anh. Bản thân tôi thì khônghút thuốc, thế nhưng đến nhà người ta mà lại đòi cấm chủ nhà hút thuốc vì mình ghét khóithuốc, cái chuyện trái luật ấy thì tôi không dám đâu anh.Katagiri lấy thuốc lá trong túi áo khoác ra, châm lửa hút. Anh chợt để ý tay mình đang runlên khi châm lửa. Bên kia bàn, Con Ếch quan sát chuỗi động tác của anh, có vẻ thú vị.Katagiri thu hết can đảm hỏi:Có phải ông có liên quan gì với băng đảng bạo lực nào đó không?Ha ha ha ha ha. Con Ếch cười phá lên một tràng dài khoái trá, bàn tay to lớn có màng nốicác ngón tay đánh đét lên đùi một cái thật mạnh.Anh Katagiri cũng có óc hài hước ghê đấy nhỉ. Chứ gì nữa. Trên đời nầy, cho dù có thiếunhân tài đến đâu đi nữa, có băng đảng nào lại đi mướn một con ếch? Làm thế, thiên hạ cườicho thối óc ấy chứ.Nếu ông đến đây để thương lượng chuyện trả nợ, thì chỉ làm chuyện vô ích thôi. Katagirinói dứt khoát. Cá nhân tôi không có quyền quyết định đâu. Tôi chỉ làm theo lệnh mà thôi.Cấp trên tôi mới quyết định được. Dù ông có làm gì tôi đi nữa cũng vô ích thôi.Anh Katagiri này. Con Ếch đưa một ngón tay lên, nghiêm nghị nói.Tôi không đến đây vì những lý do nhỏ mọn thế đâu. Tôi vẫn biết anh là Phụ tá Chủ nhiệmban Quản Lý Tiền Nợ của chi nhánh Shinjuku, ngân hàng Tín Dụng An Toàn Tokyo. Thếnhưng mà chuyện nầy thì chẳng dính dáng gì đến việc trả tiền nợ cả. Tôi đến đây là để bànchuyện cứu thành phố Tokyo nầy khỏi bị phá hủy đấy.Katagiri nhìn quanh. Anh ngờ rằng có máy quay phim ẩn giấu đâu đó đang thu hình mìnhcho trò đùa tai quái đại quy mô gì đấy của mấy đài truyền hình. Nhưng anh chẳng thấy máyquay phim nào quanh đấy. Phòng trọ thì nhỏ, đâu có chỗ trốn nấp cho ai.Trong phòng nầy không có ai khác ngoài chúng ta cả đâu, anh Katagiri ạ. Hẳn là anh đangnghĩ con ếch nầy điên khùng gì đây, hay là anh tưởng anh đang mơ ngủ giữa ban ngày.Nhưng thực tế là tôi không điên mà anh cũng không mơ ngủ gì đâu. Chuyện đứng đắn thậtsự đây.Katagiri nói dè dặt:Thưa ông Ếch ...Con Ếch lại đưa một ngón tay lên, đính chính:Xin anh cứ gọi là Cậu Ếch.Katagiri chữa lại:Vâng, Cậu Ếch. Không phải là tôi không tin cậu, mà chỉ vì tôi chưa nắm được sự thể nầy nóra làm sao cả. Ngay lúc nầy đây, tôi chưa lý giải được chuyện gì đang xảy ra. Vì vậy, cho ...
Cậu Ếch Cứu Tokyo
Số trang: 15
Loại file: pdf
Dung lượng: 224.73 KB
Lượt xem: 7
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Cậu Ếch Cứu Tokyo truyện ngắn truyện ngắn đời thường câu chuyện đời thường Haruki Murakami truyện ngắn nước ngoàiTài liệu có liên quan:
-
Truyện ngắn: Nếu biết trăm năm là hữu hạn
98 trang 226 0 0 -
4 trang 99 0 0
-
2 trang 59 0 0
-
13 trang 51 0 0
-
3 trang 50 0 0
-
7 trang 47 0 0
-
Kí túc xá trường Sân khấu Điện ảnh
6 trang 47 0 0 -
3 trang 42 0 0
-
3 trang 37 0 0
-
7 trang 36 0 0