Danh mục tài liệu

Đọc hiểu thêm về: Tam quốc chí và tuồng Tam cố mao lư

Số trang: 9      Loại file: pdf      Dung lượng: 666.78 KB      Lượt xem: 13      Lượt tải: 0    
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

"Đọc hiểu thêm về: Tam quốc chí và tuồng Tam cố mao lư" sẽ cho chúng ta hiểu thêm về lịch sử Trung Quốc cũng như các nhân vật đời tam quốc như: Lưu Bị, Tào Tháo, Quang Trung, Trương Phi,...Cùng đọc truyện để nắm bắt nội dung chi tiết.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Đọc hiểu thêm về: Tam quốc chí và tuồng Tam cố mao lư ĐỂ HIỂU THÊM VỀ TAM QUỐC CHÍ và TUỒNG TAM CỐ MAO LƯMỞ ĐẦU Bản Nôm Tam Cố Mao Lư rút từ ba hồi 37-39 Tam Quốc diễn Nghĩa của La Quán Trung , gồm 33 trang và trang bìa, chép tay bằng bút thép, khổ giấy 13x18 cm. Trang bìa bản Nôm chỉ có sáu chữ 三顧茅廬 回壹 (Tam Cố Mao Lư, Nhứt hồi) không ghi tên soạn giả, niên đại ấn loát. Chữ Nôm phần lớn là chữ GIẢ TÁ, chữ SÁNG TẠO được dùng rải rác với tỷ lệ rất thấp. Bản Nôm thiếu tờ giáo đầu tuồng. Tuồng chỉ có một hồi, mở màn lúc Lưu, Quan, Trương sửa soạn đi Ngọa Long Cang lần thứ nhứt, màn hạ sau trận hoả công đầu tay của Khổng Minh.LỚP TAM CỐ MAO LƯ Đệ nhứt kỳ thư Tam Quốc Diễn Nghĩa 三國演義 của La Quán Trung 羅貫中 (đời Minh 明)gồm 23 lớp phân làm 120 hồi. Đầu mỗi hồi có hai câu thơ bảy hoặc tám chữ, nhưng không có tên riêng, hồi37 được biết là Tam Cố Thảo Lư 三顧草廬. Lớp Tam Cố Mao Lư gồm 5 hồi (34-38) : 三顧茅廬 第三十四回 蔡夫人隔屏聽密語 劉皇叔躍馬過檀溪 第三十五回 玄德南漳逢隱淪 單福新野遇英主 第三十六回 玄德用計襲樊城 元直走馬荐諸葛 第三十七回 司馬徽再荐名士 劉玄德三顧草廬 第三十八回 定三分隆中決策 戰長江孫氏報仇 Hồi thứ 34: Thái Phu Nhơn cách bình thính mật ngữ, Lưu Hoàng Thúc dược mã quá Đàn Khê Hồi thứ 35: Huyền Đức nam chương phùng ẩn luân , Đơn Phước Tân Dã ngộ anh chủ Hồi thứ 36: Huyền Đức dụng kế đoạt Phàn Thành, Nguơn Trực tẩu mã tiến Gia Cát. Hồi thứ 37: Tư Mã Huy tái tiến danh sĩ, Lưu Huyền Đức tam cố thảo lư. Hồi thứ 38: Định tam phân Long Trung quyết sách Chiến Trường Giang Tôn Thị báo cừu 34: Thái Phu Nhơn lén nghe chuyện mật, Lưu Huyền Đức qua vực Đàn Khê 35: Huyền Đức vui mừng gặp ẩn sĩ, Đơn Phước có dịp đầu anh quân 36: Huyền Đức dụng kế kích Phàn Thành, Nguơn Trực tiến cử Gia Cát Lượng 37: Tư Mã hai lần cử danh sĩ, Huyền Đức ba lượt tới thảo lư 38: Thế chân vạc Ngoạ Long vạch kế, Nơi Trường Giang Tôn Thị báo cừu Truyện kể lại diễn tiến bên Tàu qua những trận nội chiến dài đằng đẵng ngót 96 năm (184 -286 TCN)giữa ba nước Nguỵ, Thục, Ngô. Đó là chuyện thật có sử liệu để khảo chứng. Đời Tam Quốc có rất nhiềubực dị thường văn cũng như võ. Các mưu sĩ điều binh khiển tướng tuyệt diệu như Khổng Minh, Từ Thứ,Bàng Thống, Châu Du, Lục Tốn, Tư Mã Ý ... Các thượng tướng võ nghệ tuyệt luân như Triệu Tử, QuanCông, Trương Phi, Lữ Bố, Hạ Hầu Đôn, v.v. Thánh Thán Mao Tôn Cang chọn được ba vị phi thường trongTam Quốc, tức tam tuyệt : Khổng Minh Gia Cát Lượng, Quan Vân Trường và Tào Mạnh Đức. Món gian trang 1hùng của Tào Tháo đáng kể là đệ nhứt trần ai, chánh trực quang minh dũng lược chưa ai qua được QuanCông, còn đệ nhứt kỳ nhơn quyết đoán mười lần không sai một chính là Gia Cát Lượng vậy (Lượng tựKhổng Minh, đạo hiệu Ngọa Long Tiên sanh).TRẬN BÁT MÔN KIM TOẢ Do đâu Huyền Đức biết được Khổng Minh mà tam cố thảo lư? Giở lại Hồi thứ 36: 玄德用計襲樊城 元直走馬荐諸葛 Hồi thứ 36: Huyền Đức dụng kế đoạt Phàn Thành, Nguơn Trực tẩu mã tiến Gia Cát. (Huyền Đức dụng kế kích Phàn Thành, Nguơn Trực tiến cử Gia Cát Lượng) Tào Nhơn 曹仁và Lý Điển 李典kéo đại quân từ Phàn Thành 樊城qua đánh Tân Dã 新野. Sau mộttrận thử lửa, Tào Nhơn lập trận Bát Môn Kim Tỏa 八門金鎖 陣, Đơn Phước giảng giải thế trận cho Lưu Bịnghe. Đoạn sau đây trích trong bản chữ Hán của La Quán Trung 羅貫中: 單福便上高處觀看畢謂玄德曰此八門金鎖陣也八門者休生傷 杜景死驚開如從生門景門開門而入則吉從傷門驚門休門而入 則傷從杜門死門而人則亡今八門雖布得整齊只是中間通欠主 持如從東南角上生門擊人往正西景門而出其陣必亂 Đơn Phước lên chỗ cao quan sát xong, nói với Huyền Đức: “Đó là trận Bát Môn Kim Tỏa, có tám cửaHưu, Sanh, Thương, Đỗ, Cảnh, Tử, Kinh, Khai. Như theo các cửa Sanh, Cảnh, Khai mà vào trận thì tốt lành;theo các cửa Thương, Kinh, Hưu mà vào thì thương tổn; theo các cửa Đỗ, Tử mà vào thì tử vong. Hiện thờituy tám cửa được xếp đặt chỉnh tề, chỉ có trung gian còn thiếu người trấn giữ. Như theo góc Đông Nam, cửathượng Sanh, mà kích nhập, đánh thẳng qua cửa Cảnh ở chánh Tây mà xông ra ắt trận thế phải loạn.” Huyền Đức sai Triệu Vân 趙雲 xông phá trận thế vào cửa Đông Nam, sanh môn . Quân Tào thua nặng.Tào Nhơn rút quân về Phàn Thành, nhưng thành đã lọt vào tay Vân Trường 雲長 theo kế sách của ĐơnPhước. Trên đường về Hứa Đô 許都 để gặp thừa tướng, Tào Nhơn hỏi ra mới biết Lưu Bị dùng Đơn Phướclàm quân sư. Mưu sĩ Trình Dực 程昱 của Tào Tháo 曹操 cho biết Đơn Phước chính là Từ Thứ 徐庶. Biết Từ Thứ là con chí hiếu chỉ còn mẹ già, Tào Tháo sai bắt Từ mẫu, Trình Dực viết thư giã Từ mẫugọi Từ Thứ về đầu Tào để cứu mẹ. Từ Thứ là bực thức giả nhưng gì quá thương mẹ nên lầm mưu TàoTháo và Đơn Phước trở thành Vô Phước, cái phước cuối cùng trong đời sẽ không còn.VĨNH BIỆT CAO HIỀN Trong lịch sử cũng như thơ văn, chưa từng thấy cảnh tống biệt nào gây nhiều xúc cảm như cảnh Lưu Bịtiễn đưa Từ Thứ mà La Quán Trung đã khéo ghi lại như sau : 玄德與徐庶並馬出城至長亭下馬相辭玄德舉杯謂徐庶曰備 分淺緣薄不能與先生相聚望先生善事新主以成功名庶泣曰 某才微智淺深荷使君重用今不幸半途而別實為老母故也縱 使曹操相逼庶亦終身不設一謀玄德曰先生既去劉備亦將遠 遁山林矣庶曰某所以與使君共圖王霸之業者恃此方寸耳今 以 老 母 之故 方 寸 亂 矣 縱 使 在 此 無 益 於 事 使 君 宜 別 求 高 賢 輔 佐共圖大業何便灰心如此玄德曰天下高賢無有出先生右者 trang 2 庶曰某樗櫟庸材何敢當此重譽臨別又顧謂諸將曰願諸公善 事使君以圖名垂竹帛功標青史切勿效庶之無始終也諸將無 不傷感玄德不忍相送了一程又送一程庶辭曰不勞使君遠送 庶就此告別玄德就馬上執庶之手曰先生此去天各一方未知 相會卻在何日說罷淚如雨下庶亦涕泣而別玄德立馬於林畔 看徐庶乘馬與從者匆匆而去玄德哭曰元直去矣吾將奈何凝 淚 而 望 卻 被 一 樹 林 隔 斷 玄 德 以鞭 指 曰 吾 欲 盡 伐 此 處 樹 木 眾 ...