Danh mục tài liệu

Từ điển thông dụng của Việt - Tày - Nùng: Phần 1

Số trang: 175      Loại file: pdf      Dung lượng: 5.66 MB      Lượt xem: 24      Lượt tải: 0    
Xem trước 10 trang đầu tiên của tài liệu này:

Thông tin tài liệu:

Từ điển Việt - Tày - Nùng là từ điển đối chiếu loại nhỏ, lấy tiếng Việt làm cơ sở rồi dịch ra tiếng Tày - Nùng. từ điển thu thập hơn một vạn 5 nghìn mục từ tiếng Việt thường dùng. Phần 1 Tài liệu là những từ hoặc cụm từ tiếng Tày - Nùng được sắp xếp theo thứ tự bảng chữ cái từ vần A đến vần g. Mời các bạn cùng tham khảo.
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Từ điển thông dụng của Việt - Tày - Nùng: Phần 1 NHÀ XUẨT BẢN KHOA H O• C XẦ H Ỏ• I HÀ NỘI — 1984 * * I > • » 4 (v > ; M -Ả Ũ O ( ỳ p _ r ............_ \n ỦY BAN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM V IỆN NGÔN N G Ữ H Ọ C ■ Ệ l Ị K J> i * T. 5 5 0 ® - • * * I HOÀNG V Ă N MA — LỤ C V Ẫ N PẢ O 4 t 4 * I TỪ ĐIỀN • * VIỆT - TÀY - NỰNG I ằ . * . • . MY • ------ - — _____________ 0 C tíỉi ! ’ị á 4 ề w—1« ■ NHÀ XUẤT BẢN KHOA HỌC XẰ HỘI HÀ NỘI - 1984 » ẵ ậ / LỜ I NÓI BẲU I Ế P sau ciứín Từ điển Tày Nòng — Việt, chủng tôi biên T soạn cuốn lừ đìhi đối chiếu-Việt — Tàự-Nùng. Quyền sách này bo sung cho qUĩfèn kìa làm cốnỊỊ cụ (ỊÌúp những người hàng ngÙỊỊ công tác cỏ liếp xúc với tiếng Tày-Nủng và tiếng Việt. Bây là cuốn từ đỉìn dổi chiếu loại nhỏ, lẩy tiếng Việt làm cơ sở rồi dịch ra liếng Tày-Nùng. Từ điền tha thập hơn một vạn năm nghìn mục từ tiếng Việt thường dùng. Cuốn từ đien nùy được biên soạn dưới sự chỉ đạo của IIỘi đông khoa học Viện Ngôn.ngữ học. Đong thời trong quá trình biên soạn chúng tôi đã nhộn được sự giúp đỡ tận tình cảa cúc bạn và các dòng chỉ tronỊỊ ngoài Viện. Đặc biệt những cơ quan ỏ việt Bắc trước đây đă giúp chủng tôi mở các ciịộc tọa đồm thũ thập ý kiến. của tập thề các nhà văn, nhả thơ dân tộc, cĩmq như nhiêu đông chí hoạt động trong nọành vàn hỏa nghệ thuật. Tronq khi hoàn lỉừịnh bản thẩo, hai đồng chí Hoàng Văn Xuân vù lìừi Khánh Thể đữ^óp ở và cho lời nhạn xét. Ilaì đọng chi Nguyễn Trọnq Báụ ưà Virơng Toàn lạm công tác b.iên tập đă chỉ ra cho chủnq tỏi trảnlị được nhiêu sai sót. Tất cả nỉmng sự giúp âở trên dây ắẩ giúp đông chi Lục Văn Pảo có cơ sử de hoàn chỉnh bơn thảo lần cnối cùnq. Nhân đáĩị, chủng tôi xin thành thật cẵm 071 sự giúp dở nhiệt tình dỏ của tàt cả các đồnợ, chi và cúc bjạn: Tuy nhiên, do sự hiền biết yề iiếng Việt và tiếng Tày- Nùng của chúngịôi có hạn, chắc chẳn từ điên này khỏ tvảnh khỏi , còn sai sót. Mong rằng trong khi SỈƯ dụng các đung chi và các bạn sẽ gửi cho chủng tôi những nhận xẻl, phê bĩnh, đe khi có diều kiện chúng tôi se sỉrci chừa ĩờt hơn. ♦ ♦ IIÀ NỘI, XưAN 1983 I CÁC TÁC GIẢ NGUYÊN TẴC BIÊN SOẠN VÀ CÁCH SỬ DỤNG TỪ BIÈN l. Bang tu*. Đối tượng thu thập vào từ điền là từ. Tuy vậy, đỏi khi cung lẩy một số cụm từ cố ílịnh hoặc một số tố hợp từ mà ranh giớị giữa cụm từ và tir gliép không được rõ ràng. Thí dụ: y to gan mặt dày con cả •ân bay gà rừn ✓ 8 « * Vốn từ của tiếng Việt hiện đại rất nhiều, trong cuốn từ điền nhỏ này chỉ í hu thập các từ thiròng dùng, vồ nguyên tắc, các loại từ sau đây không thu thập hoỉỊc chí thu thập ...