Đối chiếu chủ đề hội thoại và văn hóa khi giao tiếp trong tiếng Việt và tiếng Anh
Số trang: 10
Loại file: pdf
Dung lượng: 1.26 MB
Lượt xem: 27
Lượt tải: 0
Xem trước 2 trang đầu tiên của tài liệu này:
Thông tin tài liệu:
Chủ đề đàm thoại chi phối đến phong cách giao tiếp, tính lịch sự, những yếu tố tác động đến hiệu quả khi giao tiếp Chủ đề đàm thoại và văn hóa giao tiếp bị chi phối mạnh mẽ bởi tính cách dân tộc, quan điểm chính trị,
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Đối chiếu chủ đề hội thoại và văn hóa khi giao tiếp trong tiếng Việt và tiếng Anh ĐỐI CHIẾU CHỦ ĐỀ HỘI THOẠI VÀ VĂN HÓA KHI GIAO TIẾP TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH Bước 1: Miêu tả Chủ đề đàm thoại thuộc văn hóa giao tiếp. Chủ đề đàm thoại – nội dung giao tiếp – cái được nói đến - phụ thuộc vào nhiều yếu tố: đối tượng giao tiếp, hoàn cảnh giao tiếp, mục đích giao tiếp, phạm vi giao tiếp… Chủ đề đàm thoại chi phối đến phong cách giao tiếp, tính lịch sự, những yếu tố tác động đến hiệu quả khi giao tiếp… Chủ đề đàm thoại và văn hóa giao tiếp bị chi phối mạnh mẽ bởi tính cách dân tộc, quan điểm chính trị, tâm lý giao tiếp. Chủ đề hội thoại trong tiếng Anh và Tiếng Việt Vấn đề liên quan đến cộng đồng xã hội (kinh tế - chính trị - xã hội – văn hóa – giáo dục – nghệ thuật…) Vấn đề liên quan đến đời sống cá nhân, hôn nhân, gia đình. Vấn đề công việc, công tuy. ………………………………………………. BƯỚC 2: Tiêu chí đối chiếu Cách vào chủ đề, chào hỏi Chủ đề ưu thích Chủ đề nên tránh Cách thức đàm thoại Văn hóa đàm thoại, Phong cách đàm thoại: Yếu tố lịch sự Yếu tố tình cảm BƯỚC BA: ĐỐI CHIẾU XL1: TIẾNG VIỆT XL2: TIẾNG ANH XL1 = XL2 Cách vào chủ đề: Chào hỏi, thể hiện tình cảm… Phong cách đàm thoại: thích nói lịch sự, vui vẽ, trang nhã. Đều bị chi phối bởi tâm lý giao tiếp, tình cảm khi giao tiếp, mục đích khi giao tiếp, đối tượng giao tiếp… XL1 # XL2 Người Việt và người Anh khi bắt đầu giao tiếp thường hay bắt tay. Tuy nhiên tần xuất sử dụng của người Anh thường nhiều hơn, đó là thói quen xuất hiện sớm còn người Việt thì bị ảnh hưởng do giao lưu văn hóa. Người Anh thích thẳng thắng, đi thẳng vào vấn đề… Người Việt khi vào đề thường quanh co. Khi thân mật người Việt thường gọi tên. Người Anh khá dè dẹt trong chào hỏi: Ở trường học hay ở chỗ làm thì câu chào hỏi thông thường nhất là “Hello”, “Hi”, “Good morning”. Có quy định rõ ràng. Người Việt thì có lúc chào hỏi theo cảm xúc, tâm trạng, không bị gò bó, bắt buộc. Tính lịch sự trong chào hỏi thì người Anh thường cao hơn người Việt. Hầu hết người Anh nói vừa phải , kiểm soát được giọng nói của mình, không nói to và không hoa chân múa tay. Người Anh coi trọng đúng giờ, thân trọng trong giao tiếp. Những chủ đề ưa thích của người Anh: lịch sử, văn chương, kiến trúc, vườn tược. Những chủ đề ưa thích của người Việt: Chuyện cá nhân, gia đình, hôn nhân, việc làm… chuyện mới diễn ra ở cộng đồng địa phương. XL1 Φ XL2 Người Việt thường bị chi phối bởi yếu tố tình cảm. Người Việt Nam ưu tìm hiểu, quan sát đánh giá. Trong giao tiếp người Việt thể hiện tính cộng đồng rất cao, trọng sự hòa thuận. Từ xưng hô trong tiếng Việt có tính chất thân mật hóa (trong tình cảm), coi mọi người trong cộng đồng như bà con họ hàng trong một gia đình. Có tính chất xã hội hóa, cộng đồng hóa cao. Quan hệ xưng hô phụ thuộc vào tuổi tác, địa vị xã hội, thời gian, không gian giao tiếp. Cùng là hai người, nhưng cách xưng hô có khi đồng thời tổng hợp được hai quan hệ khác nhau : Chú - con, bác - con, bác - em, anh- tôi,... Lối gọi nhau bằng tên con, tên cháu, tên chồng; bằng thứ tự sinh ( Cả, Hai, Ba, Tư...). Thứ ba, thể hiện tính tôn ti kĩ lưỡng: Người Việt Nam xưng và hô theo nguyên tắc xưng khiêm hô tôn (gọi mình thì khiêm nhường, còn gọi đối tượng giao tiếp thì tôn kính). XL2 Φ XL1 Người Anh thường hôn nhẹ vào má người bạn thân khi chào hỏi, người Việt thì không có. Người Anh không muốn đêm chuyện cá nhân, gia đình, đặc biệt chuyện hôn nhân ra làm chủ đề đàm thoại. Chủ đề nên tránh: Không nên nói về vấn đề độc lập dân tộc vì đây là vấn đề nhạy cảm chính trị. KẾT LUẬN Chủ đề khi giao tiếp và văn hóa giao tiếp trong tiếng Việt và tiếng Anh có nhiều điểm tương đồng. Tuy nhiên do tính cách dân tộc, tâm lý giao tiếp,.. nên bên cạnh điểm chung đấy có những điểm riêng biệt, thể hiện được văn hóa và bị văn hóa dân tộc ấy chi phối. Nắm bắt được tâm lý giao tiếp, văn hóa giao tiếp trong tiếp Việt và tiếng Anh có vai trò rất quan trọng trong việc giao tiếp và đàm thoại qua lại giữa người Anh và người Việt, đặc biệt trong công việc hợp tác và giao lưu giữa hai quốc gia dân tộc ...
Nội dung trích xuất từ tài liệu:
Đối chiếu chủ đề hội thoại và văn hóa khi giao tiếp trong tiếng Việt và tiếng Anh ĐỐI CHIẾU CHỦ ĐỀ HỘI THOẠI VÀ VĂN HÓA KHI GIAO TIẾP TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH Bước 1: Miêu tả Chủ đề đàm thoại thuộc văn hóa giao tiếp. Chủ đề đàm thoại – nội dung giao tiếp – cái được nói đến - phụ thuộc vào nhiều yếu tố: đối tượng giao tiếp, hoàn cảnh giao tiếp, mục đích giao tiếp, phạm vi giao tiếp… Chủ đề đàm thoại chi phối đến phong cách giao tiếp, tính lịch sự, những yếu tố tác động đến hiệu quả khi giao tiếp… Chủ đề đàm thoại và văn hóa giao tiếp bị chi phối mạnh mẽ bởi tính cách dân tộc, quan điểm chính trị, tâm lý giao tiếp. Chủ đề hội thoại trong tiếng Anh và Tiếng Việt Vấn đề liên quan đến cộng đồng xã hội (kinh tế - chính trị - xã hội – văn hóa – giáo dục – nghệ thuật…) Vấn đề liên quan đến đời sống cá nhân, hôn nhân, gia đình. Vấn đề công việc, công tuy. ………………………………………………. BƯỚC 2: Tiêu chí đối chiếu Cách vào chủ đề, chào hỏi Chủ đề ưu thích Chủ đề nên tránh Cách thức đàm thoại Văn hóa đàm thoại, Phong cách đàm thoại: Yếu tố lịch sự Yếu tố tình cảm BƯỚC BA: ĐỐI CHIẾU XL1: TIẾNG VIỆT XL2: TIẾNG ANH XL1 = XL2 Cách vào chủ đề: Chào hỏi, thể hiện tình cảm… Phong cách đàm thoại: thích nói lịch sự, vui vẽ, trang nhã. Đều bị chi phối bởi tâm lý giao tiếp, tình cảm khi giao tiếp, mục đích khi giao tiếp, đối tượng giao tiếp… XL1 # XL2 Người Việt và người Anh khi bắt đầu giao tiếp thường hay bắt tay. Tuy nhiên tần xuất sử dụng của người Anh thường nhiều hơn, đó là thói quen xuất hiện sớm còn người Việt thì bị ảnh hưởng do giao lưu văn hóa. Người Anh thích thẳng thắng, đi thẳng vào vấn đề… Người Việt khi vào đề thường quanh co. Khi thân mật người Việt thường gọi tên. Người Anh khá dè dẹt trong chào hỏi: Ở trường học hay ở chỗ làm thì câu chào hỏi thông thường nhất là “Hello”, “Hi”, “Good morning”. Có quy định rõ ràng. Người Việt thì có lúc chào hỏi theo cảm xúc, tâm trạng, không bị gò bó, bắt buộc. Tính lịch sự trong chào hỏi thì người Anh thường cao hơn người Việt. Hầu hết người Anh nói vừa phải , kiểm soát được giọng nói của mình, không nói to và không hoa chân múa tay. Người Anh coi trọng đúng giờ, thân trọng trong giao tiếp. Những chủ đề ưa thích của người Anh: lịch sử, văn chương, kiến trúc, vườn tược. Những chủ đề ưa thích của người Việt: Chuyện cá nhân, gia đình, hôn nhân, việc làm… chuyện mới diễn ra ở cộng đồng địa phương. XL1 Φ XL2 Người Việt thường bị chi phối bởi yếu tố tình cảm. Người Việt Nam ưu tìm hiểu, quan sát đánh giá. Trong giao tiếp người Việt thể hiện tính cộng đồng rất cao, trọng sự hòa thuận. Từ xưng hô trong tiếng Việt có tính chất thân mật hóa (trong tình cảm), coi mọi người trong cộng đồng như bà con họ hàng trong một gia đình. Có tính chất xã hội hóa, cộng đồng hóa cao. Quan hệ xưng hô phụ thuộc vào tuổi tác, địa vị xã hội, thời gian, không gian giao tiếp. Cùng là hai người, nhưng cách xưng hô có khi đồng thời tổng hợp được hai quan hệ khác nhau : Chú - con, bác - con, bác - em, anh- tôi,... Lối gọi nhau bằng tên con, tên cháu, tên chồng; bằng thứ tự sinh ( Cả, Hai, Ba, Tư...). Thứ ba, thể hiện tính tôn ti kĩ lưỡng: Người Việt Nam xưng và hô theo nguyên tắc xưng khiêm hô tôn (gọi mình thì khiêm nhường, còn gọi đối tượng giao tiếp thì tôn kính). XL2 Φ XL1 Người Anh thường hôn nhẹ vào má người bạn thân khi chào hỏi, người Việt thì không có. Người Anh không muốn đêm chuyện cá nhân, gia đình, đặc biệt chuyện hôn nhân ra làm chủ đề đàm thoại. Chủ đề nên tránh: Không nên nói về vấn đề độc lập dân tộc vì đây là vấn đề nhạy cảm chính trị. KẾT LUẬN Chủ đề khi giao tiếp và văn hóa giao tiếp trong tiếng Việt và tiếng Anh có nhiều điểm tương đồng. Tuy nhiên do tính cách dân tộc, tâm lý giao tiếp,.. nên bên cạnh điểm chung đấy có những điểm riêng biệt, thể hiện được văn hóa và bị văn hóa dân tộc ấy chi phối. Nắm bắt được tâm lý giao tiếp, văn hóa giao tiếp trong tiếp Việt và tiếng Anh có vai trò rất quan trọng trong việc giao tiếp và đàm thoại qua lại giữa người Anh và người Việt, đặc biệt trong công việc hợp tác và giao lưu giữa hai quốc gia dân tộc ...
Tìm kiếm theo từ khóa liên quan:
Chủ thể hội thoại Văn hóa giao tiếp Giao tiếp tiếng Viêt Giao tiếp tiếng Anh Ngôn ngữ đối chiếu Đối chiếu ngôn ngữ Tiếng Việt thực hànhTài liệu có liên quan:
-
Mẫu câu đàm thoại tiếng Anh: Phần 1
101 trang 319 0 0 -
Phương pháp nâng cao kỹ năng nghe tiếng Anh
5 trang 300 0 0 -
Tài liệu Cách hỏi và chỉ đường bằng tiếng Anh
8 trang 298 0 0 -
Viết và nói tiếng Anh cực dễ với một số từ chuyển ý
5 trang 254 0 0 -
Đề cương chi tiết học phần Nghe tiếng Anh 3 (Listening 3)
3 trang 252 0 0 -
NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT KHI THUYẾT TRÌNH TIẾNG ANH
5 trang 223 0 0 -
1 trang 222 0 0
-
Tài liệu về Bí quyết để nghe tiếng Anh
7 trang 214 0 0 -
29 Cách hỏi thăm và 26 cách đáp lại lời hỏi thăm khi giao tiếp
2 trang 203 0 0 -
293 trang 203 0 0